Роль и функции средств выразительности, базирующиеся на смене традиционного порядка слов в пре




РОЛЬ И ФУНКЦИИ СРЕДСТВ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ, базирующиеся на возбуждении ТРАДИЦИОННОГО порядка слов в предложении, в текстах разных функциональных стилей (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОГО И УКРАИНСКОГО ЯЗЫКОВ)


2012
 
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ СРЕДСТВ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ, базирующиеся на возбуждении ТРАДИЦИОННОГО порядка слов в предложении 6
1.1 Инверсия в системе риторических фигур: ретроспективный анализ 6
1.2 Понятие и виды инверсии в трудах лингвистов 11

ГЛАВА 2 РОЛЬ И ФУНКЦИИ инверсии в текстах разных функциональных стилей 14
2.1 Грамматическая функция инверсии 14
2.2 Интенсификация или стилистическая функция инверсии 16
2.3 Эмоционально-оценочная функция инверсии 22

ВЫВОДЫ 25
СПИСОК 27
ПРИЛОЖЕНИЯ 30

 

ВЫВОДЫ

Таким образом, проведя данное исследование в соответствии с поставленными задачами мы можем сделать следующие выводы и обобщения:
В традиционной английской риторической системе все фигуры (включая тропы) делятся на фигуры мысли и фигуры слова. К первой группе относятся фигуры доказательства (сравнение), страсти (возглас) и украшения (эвфемизм, гипербола). Ко второй - фигуры выражения или, собственно, словесные (ономатопея), грамматические фигуры (инверсия, анаколуф) и тропы.
Есть подытожить, что порядок слов относится к таким грамматически-стилистических категорий, с которыми исследователи тесно связывают смысловую точность, выразительность, тональность фразы, ритмомелодический гибкость. Инверсия как нарушение обычного порядка слов, влекущее за собой повышение экспрессивности речи, обратила на себя внимание еще представителей эллинистической-римской риторической системы. Способ образования (перестановка) роднит инверсию с другими риторическими фигурами. Кроме инверсии в результате перестановки образуются анастроф, гипербатон, анадиплозис, гистерология.
Современные дефиниции инверсии разграничивают, как правило, термины «грамматическая инверсия» (синтаксический средство, исторически закреплен, например, в языках с аналитическим строем, результатом которого является изменение грамматического значения всей синтаксической конструкции) и «стилистическая инверсия» (нарушение обычного порядка следования членов предложения без изменения синтаксических связей, в результате чего «какой-нибудь элемент оказывается выделенным и получает специальные коннотации эмоциональности или экспрессивности», «оказывается стилистически маркированным»). В системе экспрессивных средств синтаксиса инверсия определяется как фигура, образованная с помощью операции перестановки, и выполняет экспрессивную, эмфатическая или ритмико-мелодическую функцию.
Подчеркнем, что инверсия, будучи «отклонением от нормы», именно входит в предмет изучения стилистики. Стилистика рассматривает ее эффект в языке. Грамматика также рассматривает инверсию, в свою очередь, как нарушение грамматических правил строения предложения. Грамматика описывает какой из членов предложения «выдвинуто, выделено», а стилистика, какой эффект даст выдвижение именно этого члена предложения. Так, при изменении «привычного, правильного» (т.е. грамматического) порядка слов, сторона воспринимает, получает сигнал (адресат, слушатель), выделяет это высказывание или предложение, ведь он отличается по ряду однородных, «серых» высказываний. Есть инверсия начинает выполнять уже другие функции, присущие ей.
Отметим, что инвертированные конструкции часто выполняют эмфатическая функцию (усиление эмоционального содержания высказывания), ведь она взаимодействует с выразительными средствами синтаксиса.
Таким образом, коммуникативно-прагматические функции инвертированных высказываний является преимущественно следующие: оценочной, характеристичности-оценочной и эмфатической. Инвертированные предложения в собственно информационных текстах реализуют информативную и эмфатическая функции. Инверсия в информационном вещании используется с целью выделить определенные понятия и ключевые слова; привлечь внимание к отдельным моментам высказывания. Коммуникативно-прагматическая роль инверсии в информационных текстах усиливается другими синтаксическими средствами создания выразительности, в частности параллелизмом, риторическим вопросом.


 
СПИСОК
Монографии, статьи, учебные и практические пособия

1. Александрова О.В. Проблемы экспрессивно синтаксиса: На материале английского языка: учеб. пособие / А. В Александрова. - Изд. Второе, испр. - М.: Кн. дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 216 с.
2. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд. - М.: Просвещение, 1990. - 301 с.
3. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. - М., «Иностранная литература», 1955. - 416 с.
4. Безменова Н.А. Очерки по теории и истории риторики / Н.А. Безменова. - М., «Наука», 1991. - 215 с.
5. Береговская Э.М. Нарушение пунктуационной нормы как потенциальный источник экспрессивности / Э.М. Береговская / / стилистический анализ художественного текста. - Смоленск: СГПЫ, 1988. - С. 145-154.
6. Будыкина В.Г. Инверсия в нарратив литературной сказки: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Будыкина Вера Геннадьевна. - Челябинск, 2004. - 173 е.
7. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: учебник / Н. С. Валгина. - М.: Агар, 2000. - 416 с.
8. Гаспаров М.Л. Античная риторика как система / М.Л.Гаспаров / / Античная поэтика. Риторическая теория и литературная практика. - М., «Наука», 1991. - 256 с.
9. Ермоленко С. Я. Стилистическое значение порядка слов / С. Я. Ермоленко / / Укр. язык и л-ра в шк. - 1972. - № 8. - С. 29 - 38.
10. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. - 5-е изд., Стер. - М.: КомКнига, 2007. - 368 с.
11. Крылова О. А. Коммуникативный синтаксис русского языка / А. А. Крылова. - Второе, испр. и доп. - М.: Кн. дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 176 с.
12. Кузнец М.Д. Стилистика английского языка: пособие для студентов пед. ин-тов / Марианна Давыдовна Кузнец, Юрий Максимович Скребнев; под ред. Н. Н. Амосовой. - Л.: Гос. учеб.-пед. изд-во М-ва Просвещения РСФСР, Ленингр. отд-ние, 1960. - 175 с.
13. Малинович Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: Проблемы эмоционально-экспрессивно синтаксиса / Ю.М. Малинович; науч. ред. Л. Н. Ковалева. - Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1989. - 216 с.
14. Мороховский А.Н. Стилистика английского языка / А.Н. Мороховский. - К., Выща школа, 1991. - 272 с.
15. Никитина С.Е. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов / С.Е. Васильева. - М., 1996. - 172 с.
16. Пименова М. А. Стилистическая инверсия в сфере фразеологии современного английского языка: Автореф. дис. на соиск. учен. степь. канд. филол. наук: спец. 10.02.04 / М. А. Пименова. - М., 1990. - 23 с.
17. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка / А.П. Сковородников. - Томск, 1981. - 255 с.
18. Скребнев Ю.М. Тропы и фигуры как объект классификации / Ю.М. Скребнев / / Проблемы экспрессивной стилистики. - Ростов н / Д.: РГУ, 1987. - С. 60-65.
19. Тавасиева А. С. Инверсия подлежащего как синтаксическая фигура: на материале современной французской литературы: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Тавасиева Альбина Заурбековна. - М., 2002. - 164 с.
20. Толочко А. Я. Инверсия в оригинальном и переводном дискурсе к вопросу о путях воспроизведения экспрессивности / Орест Ярославович Толочко / / Studia germanica et romаnica: наук. журнал. Иностранные языки. Зарубежная литература. Методика преподавания. Том 6, № 1 (16). - Донецк, 2009. - С. 149 - 156.
21. Якобсон Р. Значение лингвистических универсалий для языкознания. / Г. Якомсон / / Звегинцев В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечения. - М., «Просвещение», 1965. - С. 383-395.
22. Bacry P. Les figures de style. - P., Belin, 1992. - 336 p.
23. Dubois J. et al. Dictionnaire de linguistique et des sciences du lan-gage. - P., Larousse, 1994. - 514 p.
24. Dumarsais C.C. Des Tropes ou des differents sens, Figures et vingt autres articles de Encyclopёdie. - P., Flammarion, 1988. - 442 p.
25. Guiraud P. La stylistique. Collection «Que sais-je?» № 646. - P., Presses universitaires de France, 1967. - 120 p.
26. Marouzeau J. Sur l'ordre des membres dans un enonce complexe. - Le franijais moderne, 1959, № 2. - P. 81-84.
27. Mazaleyrat J., Molinie G. Vocabulaire de la stylistique. - P., Presses Universitaires de France, 1989. - 379 p.
28. Suhamy H. Les figures de style. Collection «Que sais-je?» № 1889. - P., Presses Universitaires de France, 1981. - 127 p.
29. Todorov T. Tropes et figures. / / Litterature et signification. - P., Larousse, 1967. - P. 91-118.

Электронные источники

30. Полищук Л. Интродискурсивни возможности порядка слов в телевизионном вещании [Электронный ресурс]. - Режим доступа:




Ћплатить


www.megastock.ru Здесь находится аттестат нашего WM идентификатора 306628194038